“就在正头顶,”维梁说,“鲜艳极了。”
“这金牛的红眼火睛英文叫Aldebaran,是阿拉伯人给取的名字,意思是追踪者。‘Al’只是冠词,‘debaran’意为‘追随’。阿拉伯人早就善观天文,西方不少星的名字就是从阿拉伯人那儿来的。”
“据说埃及和阿拉伯的天文学都发达得很早。”维梁说。
“也许是沙漠里看星,特别清楚的关系。”宓宓说。
大家都笑了。
钟玲却说:“有道理啊,空气好,又没有灯,像关山一样……不过,阿拉伯人为什么把金牛的火睛叫作追踪者呢?追什么呢?”
“追七姐妹呀。”我说。
“七姐妹在哪里?”高岛也有了兴趣。
“就在金牛的前方,”我说,“那,大致上从天狼星起,穿过猎户的三星腰带,画一条直线,贯透金牛的火睛,再向前伸,就是七姐妹了——”